Jag tittar ibland på något av alla matlagningsprogram som visas på tv. Den första gången undrade jag om det verkligen var matlagning deltagarna höll på med. De svängde sig med ord jag aldrig hört i hela mitt liv. Nu går det lättare att följa med i programmen, då jag översatt det obegripliga till svenska.
Ett av orden jag reagerade på var när en deltagare skulle ha lök i sin rätt och berättade för domaren att han tänkte karamellisera den. Fy, vad äckligt, tänkte jag direkt. Det lät precis som han skulle göra något sött, vilket jag inte tyckte passade till den kötträtt han lagade. I mitt huvud såg jag hur han hällde socker över löken i stekpannan. Då skulle det bli små söta tabletter av allt. När han sedan tillade att löken skulle bli ljust brun, höll jag på att spy. Näe, den maträtten ville inte jag äta. Idag vet jag att deltagaren tänkte bryna löken i stekpannan tills den blev ljust brun. Det kan jag absolut äta.
Det finns fler konstiga ord som jag inte förstått, men efter att ha tittat på fler program förstått vad kockarna egentligen menar. Som till exempel pochera. Det gör de ofta med fisk. Alltså kokar den. Sedan gör de puréer på allt möjligt, medan jag säger att jag mosar. De pocherar potatis som sedan ska bli en slät potatispuré. Jag kokar potatis och mosar den slät.
Tror faktiskt att min mos blir minst lika god som deras.