Två månader

Annonser

Vi har kommit överens om att begränsa varje dags sysslor till högst ett par. Så idag har Mr J dammsugit golven och jag moppat efteråt. Sedan målar han vidare på toaletten och jag har plockat i ordning alla mina sysaker i ett skåp. Faktiskt samma skåp som jag har haft dem i de senaste arton åren. Bra att veta var nål och tråd finns.

När vi städat klart kunde vi konstatera att det som tog en hel dag i gamla huset, tar en timme nu. Därför känns det som bingo att ha downsizat. Dagen kan ägnas åt roligare saker.

Idag har vi bott i huset i två månader, varav en månad med möbler. Vi har gett bort alla flyttkartonger och bokat hämtning av allt skräp och trädgårdsavfall.

Vi ska till banken i Magalas på tisdag och skriva på papper för att få ett franskt bankkonto. De är klara fick vi besked om igår.

Då kan vi köpa ett franskt internet och få tillgång till över hundra kanaler och Netflix. Det blir bra när det blir höst och vinter. Vi vill gärna se fransk tv för det är ett bra sätt att öka på ordförrådet, vilket verkligen behövs.

Vi har fått ersättning för vår gamla tv som hamnade i golvet när flyttgubbarna bar in den.

Idag flög två gula flygplan över vårat hus. De ville nog försäkra sig om att branden inte hade blossat upp igen. Det känns tryggt att ha ett så effektivt M och inte så bristfälligt som i Sverige.

Vet inte om jag ska göra något mer idag än att bara vara. Hundarna sover och trivs när de har full koll på oss.

+30 i skuggan, svag vind och strålande sol på knallblå himmel. Fåglarna kvittrar och duvorna hämtar upp den päls som Mr J borstat av Kuma.

Fler dialektala missförstånd

Annonser

Jag berättade häromdagen om ett roligt missförstånd jag var med om när jag flyttade till Göteborg. Efter tio år i den staden flyttade jag ännu längre söderut och ut på landet i skåne. Först var det lite konstigt med dialekten, men man vande sig och idag tänker jag inte på det. Kan vara om någon pratar riktigt bred skånska som jag har svårt för vissa ord. Men då jag bor några mil från Malmö är dialekten inte speciellt bred.

Men det är ju vissa uttryck som ofta är speciella runt om i landet. Så när vi bott här ett tag och pojken kommit i mopedåldern blev jag bekant med ett ord jag inte förknippat med samma sak som de gör här. Pojken hade blivit med moped vilket innebar att en ny slags frihet kommit in i hans liv. För första gången kunde han ta sig precis dit han ville, när han ville och med vem han ville. Detta innebar att när man bor på landet så var det ett evigt åkande till än den ena staden än till den andra. Eftersom han fyller väldigt sent på året var det kallt och de frös nog rätt bra på sina åkturer. Men med dubbla långkalsonger och varma tröjor så klarade de sig rätt bra.

En gång kom ett gäng tjejer och killar hem till oss efter en åktur för att någon av dem skulle köpa en tröja. De var stelfrusna och en av töserna utbrast: ”jag är iskall om ballarna”. Jag blev stum och tittade på henne, för där jag kommer från betyder ballar – pungkulor. Tösen kunde absolut inte ha några sådana, så mycket begrep jag. Men jag tänkte att hon kanske var lite fräck i mun och höll tyst. Glömde bort det hela tills samma tös sade likadant en annan gång de också var frusna. När de fått lite kaffe med sig och stängt in sig i pojkens rum, frågade jag mannen om vad hon pratade om. Han förklarade skrattande för mig att ballar, är det samma som rumpan. Något jag aldrig kunnat föreställa mig. Jag hade förstått att det måste betyda något annat än det jag var van vid.

Sedan dess har jag hört det från både arbetskamrater och barn ute. Nu vet jag att skriker någon att det gör ont i ballarna så menar de baken och inte något annat. Man lär sig så länge man lever, eller hur 🙂